Vi går et dejligt år i møde, med masser af tyske turister i det danske sommerland. Her i Danmark har vi i mange år haft glæden af de tyske turister, der er glade for at kunne tilbringe deres sommerferie i det tempererede havklima, vi har herhjemme. Ja, den danske sommer er lunefuld, men den er aldrig ubehageligt varm. Og det sætter man pris på, når man kommer fra Ruhr-distriktet. Når de tyske turister vender tilbage, efter en pause på grund af corona, så er det om at byde dem velkommen. Læs med lige her, for at få nogle gode ideer til hvordan.
Noget de kan forstå
En tysker forstår typisk ikke dansk, og derfor er det vigtigt i butikker, på turistdestinationer og på campingpladser samt i havne, at have godt med information på tysk. Det er lige det der gør, at man som tysker føler sig velkommen, ønsket og værdsat. Og vi værdsætter jo de tyske turister, der i modsætning til mange andre turister, er gode til at besøge vandkants Danmark, og ikke bare København. Det er altså en turisme, der virkelig batter ude i landet.
Få oversat med et oversættelsesbureau
hvis du har en butik, eller arbejder i et af de ovenstående steder eller destinationer, så bør du tage initiativ til en frisk omgang oversættelse af al relevant information til tysk. Det kræver et vågent øje fra din side, i forhold til at lægge mærke til hvilken information der er vigtig, og så kræver det en aftale med et godt oversættelsesbureau som dette her https://comunicatranslations.com/da/. Med et oversættelsesbureau ved hånden kan du hurtigt få oversat store mængder tysk, også selvom du har stramme deadlines her op mod højsæsonen. Et oversættelsesbureau koster lidt, men det er i rige mål det værd, når det gælder den tyske turisme, der er en årlig saltvandsindsprøjtning i Danmark.